Peer Review History
| Original SubmissionDecember 2, 2022 |
|---|
|
PONE-D-22-33159Unpacking the multilingualism continuum: An investigation of language variety co-activation in the context of simultaneous interpretingPLOS ONE Dear Dr. Keller, Thank you for submitting your manuscript to PLOS ONE. After careful consideration, we feel that it has merit but does not fully meet PLOS ONE’s publication criteria as it currently stands. Therefore, we invite you to submit a revised version of the manuscript that addresses the points raised during the review process. Please submit your revised manuscript by Mar 16 2023 11:59PM. If you will need more time than this to complete your revisions, please reply to this message or contact the journal office at plosone@plos.org. When you're ready to submit your revision, log on to https://www.editorialmanager.com/pone/ and select the 'Submissions Needing Revision' folder to locate your manuscript file. Please include the following items when submitting your revised manuscript:
If you would like to make changes to your financial disclosure, please include your updated statement in your cover letter. Guidelines for resubmitting your figure files are available below the reviewer comments at the end of this letter. If applicable, we recommend that you deposit your laboratory protocols in protocols.io to enhance the reproducibility of your results. Protocols.io assigns your protocol its own identifier (DOI) so that it can be cited independently in the future. For instructions see: https://journals.plos.org/plosone/s/submission-guidelines#loc-laboratory-protocols. Additionally, PLOS ONE offers an option for publishing peer-reviewed Lab Protocol articles, which describe protocols hosted on protocols.io. Read more information on sharing protocols at https://plos.org/protocols?utm_medium=editorial-email&utm_source=authorletters&utm_campaign=protocols. We look forward to receiving your revised manuscript. Kind regards, Nicola Molinaro, Ph.D. Academic Editor PLOS ONE Journal Requirements: When submitting your revision, we need you to address these additional requirements. 1. Please ensure that your manuscript meets PLOS ONE's style requirements, including those for file naming. The PLOS ONE style templates can be found at https://journals.plos.org/plosone/s/file?id=wjVg/PLOSOne_formatting_sample_main_body.pdf and 2. In your Data Availability statement, you have not specified where the minimal data set underlying the results described in your manuscript can be found. PLOS defines a study's minimal data set as the underlying data used to reach the conclusions drawn in the manuscript and any additional data required to replicate the reported study findings in their entirety. All PLOS journals require that the minimal data set be made fully available. For more information about our data policy, please see http://journals.plos.org/plosone/s/data-availability. "Upon re-submitting your revised manuscript, please upload your study’s minimal underlying data set as either Supporting Information files or to a stable, public repository and include the relevant URLs, DOIs, or accession numbers within your revised cover letter. For a list of acceptable repositories, please see http://journals.plos.org/plosone/s/data-availability#loc-recommended-repositories. Any potentially identifying patient information must be fully anonymized. Important: If there are ethical or legal restrictions to sharing your data publicly, please explain these restrictions in detail. Please see our guidelines for more information on what we consider unacceptable restrictions to publicly sharing data: http://journals.plos.org/plosone/s/data-availability#loc-unacceptable-data-access-restrictions. Note that it is not acceptable for the authors to be the sole named individuals responsible for ensuring data access. We will update your Data Availability statement to reflect the information you provide in your cover letter. 3. Please include your full ethics statement in the ‘Methods’ section of your manuscript file. In your statement, please include the full name of the IRB or ethics committee who approved or waived your study, as well as whether or not you obtained informed written or verbal consent. If consent was waived for your study, please include this information in your statement as well. Additional Editor Comments: The Reviewers found a number of positive aspects of your study, but, at the same time, they raise a number of issues that should be considered by the authors. Reviewers' comments: Reviewer's Responses to Questions Comments to the Author 1. Is the manuscript technically sound, and do the data support the conclusions? The manuscript must describe a technically sound piece of scientific research with data that supports the conclusions. Experiments must have been conducted rigorously, with appropriate controls, replication, and sample sizes. The conclusions must be drawn appropriately based on the data presented. Reviewer #1: Yes Reviewer #2: Yes ********** 2. Has the statistical analysis been performed appropriately and rigorously? Reviewer #1: Yes Reviewer #2: Yes ********** 3. Have the authors made all data underlying the findings in their manuscript fully available? The PLOS Data policy requires authors to make all data underlying the findings described in their manuscript fully available without restriction, with rare exception (please refer to the Data Availability Statement in the manuscript PDF file). The data should be provided as part of the manuscript or its supporting information, or deposited to a public repository. For example, in addition to summary statistics, the data points behind means, medians and variance measures should be available. If there are restrictions on publicly sharing data—e.g. participant privacy or use of data from a third party—those must be specified. Reviewer #1: Yes Reviewer #2: Yes ********** 4. Is the manuscript presented in an intelligible fashion and written in standard English? PLOS ONE does not copyedit accepted manuscripts, so the language in submitted articles must be clear, correct, and unambiguous. Any typographical or grammatical errors should be corrected at revision, so please note any specific errors here. Reviewer #1: Yes Reviewer #2: Yes ********** 5. Review Comments to the Author Please use the space provided to explain your answers to the questions above. You may also include additional comments for the author, including concerns about dual publication, research ethics, or publication ethics. (Please upload your review as an attachment if it exceeds 20,000 characters) Reviewer #1: In all, this is a sound piece of work. It is innovative in that it demonstrates the relevance of language variation in activation patterns. It is methodologically sound in that it exemplarily controls the experimental conditions. Here are some suggestions to improve the paper in some respects. 1. The title very ambitiously touts simultaneous interpreting, but none of the tasks, except one, actually involve any kind of simultaneous interpreting. I’d go for something like “simultaneous interpreters”. 2. The relevance of simultaneous interpreting (SI) or relevance thereof in co-activation could be better stated, especially because the paper proposes a specific hypothesis that is difficult to connect with the short description of SI. The main idea seems to be that co-activation is reduced to offset higher cognitive demands (comprehension higher vs. production lower, end of p. 7), but that experience in SI may again enhance co-activation (non-interpreter lower vs. interpreters higher, top of p. 8). There is some doubt in the mind of this reviewer because in lines 171-173, the authors write that “experience with SI may alter the degree of co-activation of task-irrelevant varieties due to high cognitive demands of the primary task.” The verb “alter” is not specific about the orientation of the trend and the logical conclusion readers now draw from the framing of the sentence is that co-activation would be lower in interpreters. Production is more cognitively demanding than comprehension, so activation is lower in production; ergo if SI is more cognitively demanding, activation is lower in interpreting. Or is the whole argument based on the idea that experience leads to automation, reducing cognitive demands on the interpreting task, leading to higher co-activation? If that’s the case, the missing link of automation should be included. Either way, the wording on top of p. 8 should be “altered” to make it less contradictory. 3. Interpreters’ awareness of register differences is hypothesised to account for a higher degree of co-activation of the standard German competitor. That seems fair, but it was not the focus of the research. It is therefore better to reserve the topic of register to the discussion, in stead of smuggling it into the introductory part on SI. 4. The discussion could also perhaps cover an important difference between the two tasks, namely that the first task was a combination of audio input and motor response (selecting and clicking), while the second task was a combination of audio input and articulatory response. Eye movement being a motor response, the first task perhaps more easily associates with another motor response than the second? Minor issues: L 112: “Unlike monolingual communication” : the authors just stated that co-activation is constant. L 163: “language” > “languages” Table 1, General, Age-mean (end of line): G3 should probably be G4 L 253-254: “without a strong regional affiliation”: how did the authors check that? L 255 sq: the whole idea of disambiguation is unclear. L 333 ‘to look’ at > ‘to look at’ Figure 3: impossible to read. The original picture that can be downloaded through the link is fine, but the one that comes with the paper is unclear. L 482: if time-out was set at 3000 ms (L 298), how can the upper bound be 3290? Participants clicked on an image they no longer saw? L 546 sq: it is misleading to write that there are no significant signals, as the Table shows that there are. In the discussion the data are correctly represented, but it should be done here too. L 655 sq: is a bit of an exaggeration. Only bivarietal non-interpreters come close to t≥2. Reviewer #2: Article summary: The article presents an experiment that examines phonological co-activation/competition within and across language varieties. Specifically, it asks whether co-activation similar to that observed between languages can also be observed between dialects and whether (and how) such co-activation may be affected by: a) task type (comprehension versus production), b) language use, and c) experience in simultaneous interpreting. To address these questions, the authors tested all German L1 speakers varying orthogonally in 1) their knowledge of a non-standard German dialect (Swiss German) and 2) in whether they were trained simultaneous interpreters. Phonological co-activation was assessed via two standard Visual World Paradigm tasks (one on comprehension and one on production). The results showed phonological co-activation within the same dialect, replicating previous results, but also expanded these results by showing a similar pattern for inter-dialectal co-activation. Experience in simultaneous interpreting seemed to have an effect in some analyses, as interpreters-only were more distracted by intra-dialectal competitors. However, for the production task the results did not show evidence for phonological co-activation of either type. Review summary: This is a very nice study that touches on interesting questions expanding on previous work on cross-language co-activation. The literature review is thorough, the hypotheses and predictions are clearly spelled-out, and the experimental methods are laid down in a well-organized manner. Finally, the writing is clear and the narrative is easy to follow. Although this work has many positive features, there are a few issues that need to be addressed before publication. Major issues and suggestions: 1. The authors do a great job at reporting details of their analytical approach; however, there is some important information missing. The authors use growth curve analyses (GCA) and specifically a third-order (cubic) polynomial. My understanding is that this type of analysis produces results related to: an intercept, a linear, a quadratic, and a cubic term. However, from the manuscript it is not clear which parameter(s) the results correspond to (with the exception of one result specified as a cubic term effect in line 465). If I had to guess, I would say that the rest of the results correspond to the intercept, but in that case, it is not clear what the advantage is of using a dynamic analytical approach such as GCA instead of a traditional fixation probability measure. In any case, I am not suggesting that the authors change their analytical approach; I simply ask for some more clarity and transparency. For example, the authors could report the full models and their outputs. In addition, it would help to have some clear information as to the authors' interpretation of the corresponding parameter (i.e., the cognitive process reflected in that parameter). 2. It is not clear what the overall conclusion is regarding the effect of experience with simultaneous interpreting on inter-/intra-dialectal co-activation. On the one hand, the authors conclude that “contrary to initial assumptions, SI training and professional practice do not affect co-activation patterns for comprehension”, but later on they mention that “bivarietal non-interpreters fixated both competitor types to the same extent, while bivarietal interpreters fixated the same-variety competitor significantly more than the cross-variety competitor”. I understand that the data are a bit contradictory in that respect; however, I think that this is an important point that deserves to be fleshed out a bit more. Related to this, I found it surprising that the authors do not come back to the significant effect on the cubic term (see lines 464-467). Looking at Figure 3 with this effect in mind, I can’t help but notice that bivarietal interpreters not only seem to be more distracted by same dialect competitors, but they also seem to do a much better job at resolving phonological competition: competitor looks for interpreters go up to .17-.20 and they manage to get them down to .0-.025 by the end of the trial, while for non-interpreters, competitor looks go up to only .125 and still they don’t manage to get them as low as interpreters. Interestingly, this pattern is very much in line with work reported by Kapnoula & McMurray (2016), in which we saw that a) more frequent co-activation leads to more efficient competition resolution and b) TRACE simulations showed that higher/stronger competition is accompanied by stronger inhibition of the competitor item. I am not sure how the authors could look a bit more closely into this pattern and compare competition resolution across participant groups using GCA, but if this pattern were to be backed up by stats, then one could say that SI *can* in fact give interpreters an advantage, not in terms of avoiding co-activation of task-irrelevant languages / language varieties, but in terms of resolving phonological competition more effectively. 3. Finding no evidence for co-activation in production should be interpreted with more caution, given that there are a few reasons why this could be the case: a) First and foremost, in the production task, participants were not required to click on the target. This means that they could perform the entire task without ever having to look at the images on the screen. This is likely to affect the ability to detect any differences in lexical co-activation. b) The production task appears overall more difficult than the comprehension task since participants are listening to their L2 rather than their L1 and they have to retrieve and produce a word rather than simply click on a picture. This increased cognitive load may limit the ability of the system to activate an additional language/variety. c) In the production task, participants are explicitly asked to use two languages (English and German), whereas in the comprehension task they only need to use one (German). Perhaps having to use two languages somewhat limits the ability of the system to activate a third language/variety. d) In the comprehension task, all competitors overlap at onset with the auditory targets; however, in the production task, for some trials competitors overlap at onset both with the auditory stimulus and with the production target (e.g., Ball [comp] – balcony [aud. stim.] – Balcon [prod. target]), whereas in other trials competitors overlap at onset only with the production target (e.g., Globus [comp] – bell [aud. stim.] – Glocke [prod. target]). Having an auditory stimulus that mismatches at onset the other two items may lead to weaker phonological activation of the critical onset (Glo- in this case). Given this, perhaps the authors could split the items based on whether the German item matches at onset its English translation and see if a difference emerges. Minor points: 1. Lines 97-99: “Bivarietal speakers show patterns comparable to those observed in bilinguals switching between languages when asked to complete a switching task […]”: Even though there is a citation, the authors do not explicitly mention what patterns they refer to here. It would be helpful if they could briefly explain what patterns they refer to in the text. 2. It is not entirely clear what the main take-away message should be after reading the “Implications of bivarietalism” section. If the authors could add a short sentence at the end to briefly spell out what the reader should take away, that would be very useful. 3. Table 1: I understand that these scores based on the LEAP-Q; however, they should be transparent enough for a reader who is not familiar with this tool to be able to extract the relevant info directly from the table. For example, does a score of 5 reflect a 100% score? Also, what does the fluency score reflect? Finally, is there a reason why Swiss German is not included in this table? 4. How many trials were there in each VWP task? Were all four items in each set heard/produced? (e.g., was “Knopf”, the competitor of “Knochen”, ever heard?) Approx. how long did each task take? Since there is a comparison between tasks, knowing about any differences between them would be helpful. 5. The amount of phonological overlap between competitors is reported in phonemes; however, perhaps it would also be useful to have this info in milliseconds as well (i.e., approx. how many milliseconds post-stimulus-onset a target diverges from its competitor). This could be helpful when interpreting the timing of the effects. 6. Figures 1 and 2 are very helpful. 7. The section “Task 2: The production task” is a bit unclear at some points: a) Line 311: “participants heard the target embedded in an English sentence”. You mean the English translation of the target, right? b) Even though Figure 3 is very helpful, the corresponding info related to the task is not provided in the text in sufficient detail (as it is for the comprehension task). c) Lines 325-237: “[…] onset of the target word in the audio stimulus came 2000 ms after stimulus onset and 1000 ms before image onset”. Based on the info provided in Figure 3, target onset came after the images. So, do you mean here 1000 ms *after* image onset? d) I assume that participants gave their verbal responses via a microphone. This info should be included in the text. e) How were production RTs extracted? Was duration of production extracted as well? Or only response onset? 8. How were interest areas defined for the analyses of fixation data? 9. One suggestion is to report average RTs (in addition to the lower/upper bounds currently reported) and move the RT and accuracy results earlier (i.e., before the fixation results). This would allow the reader to get an idea of the time-frame of a typical trial before moving to the “juicier” fixation data”. 10. Using the same scale for the y axes across Figures 3 and 4 would make it easier for the reader to compare fixation patterns across tasks. Recommendation: Overall, this is a very interesting and well-conducted study that addresses an interesting set of questions. However, I am afraid I cannot recommend it for publication in its current form. The three following issues need to be addressed: 1. Present the analytical approach and results in a clearer and more transparent way and add a clear description of how the corresponding parameter should be interpreted in terms of the underlying cognitive process(es) that it may reflect (e.g., slope can be taken to reflect speed of lexical activation); 2. Flesh out the results on the effect of SI experience on inter-/intra-dialectal co-activation; 3. Acknowledge alternative interpretations for the null effects in the production task and adjust the corresponding discussion accordingly. Hopefully, these points should be easily addressed. Effie Kapnoula References Kapnoula, E. C., & McMurray, B. (2016). Training alters the resolution of lexical interference: Evidence for plasticity of competition and inhibition. J. Exp. Psychol. Gen., 145(1), 8–30. ********** 6. PLOS authors have the option to publish the peer review history of their article (what does this mean?). If published, this will include your full peer review and any attached files. If you choose “no”, your identity will remain anonymous but your review may still be made public. Do you want your identity to be public for this peer review? For information about this choice, including consent withdrawal, please see our Privacy Policy. Reviewer #1: No Reviewer #2: Yes: Effie Kapnoula ********** [NOTE: If reviewer comments were submitted as an attachment file, they will be attached to this email and accessible via the submission site. Please log into your account, locate the manuscript record, and check for the action link "View Attachments". If this link does not appear, there are no attachment files.] While revising your submission, please upload your figure files to the Preflight Analysis and Conversion Engine (PACE) digital diagnostic tool, https://pacev2.apexcovantage.com/. PACE helps ensure that figures meet PLOS requirements. To use PACE, you must first register as a user. Registration is free. Then, login and navigate to the UPLOAD tab, where you will find detailed instructions on how to use the tool. If you encounter any issues or have any questions when using PACE, please email PLOS at figures@plos.org. Please note that Supporting Information files do not need this step. |
| Revision 1 |
|
PONE-D-22-33159R1Unpacking the multilingualism continuum: An investigation of language variety co-activation in simultaneous interpretersPLOS ONE Dear Dr. Keller, Thank you for submitting your manuscript to PLOS ONE. After careful consideration, we feel that it has merit but does not fully meet PLOS ONE’s publication criteria as it currently stands. Therefore, we invite you to submit a revised version of the manuscript that addresses the points raised during the review process. Both Reviewers were pleased with the changes to the Manuscript. One Reviewer raises some minor points that should be addressed before formal acceptance. Please submit your revised manuscript by Jul 14 2023 11:59PM. If you will need more time than this to complete your revisions, please reply to this message or contact the journal office at plosone@plos.org. When you're ready to submit your revision, log on to https://www.editorialmanager.com/pone/ and select the 'Submissions Needing Revision' folder to locate your manuscript file. Please include the following items when submitting your revised manuscript:
If you would like to make changes to your financial disclosure, please include your updated statement in your cover letter. Guidelines for resubmitting your figure files are available below the reviewer comments at the end of this letter. If applicable, we recommend that you deposit your laboratory protocols in protocols.io to enhance the reproducibility of your results. Protocols.io assigns your protocol its own identifier (DOI) so that it can be cited independently in the future. For instructions see: https://journals.plos.org/plosone/s/submission-guidelines#loc-laboratory-protocols. Additionally, PLOS ONE offers an option for publishing peer-reviewed Lab Protocol articles, which describe protocols hosted on protocols.io. Read more information on sharing protocols at https://plos.org/protocols?utm_medium=editorial-email&utm_source=authorletters&utm_campaign=protocols. We look forward to receiving your revised manuscript. Kind regards, Nicola Molinaro, Ph.D. Academic Editor PLOS ONE Journal Requirements: Please review your reference list to ensure that it is complete and correct. If you have cited papers that have been retracted, please include the rationale for doing so in the manuscript text, or remove these references and replace them with relevant current references. Any changes to the reference list should be mentioned in the rebuttal letter that accompanies your revised manuscript. If you need to cite a retracted article, indicate the article’s retracted status in the References list and also include a citation and full reference for the retraction notice. [Note: HTML markup is below. Please do not edit.] Reviewers' comments: Reviewer's Responses to Questions Comments to the Author 1. If the authors have adequately addressed your comments raised in a previous round of review and you feel that this manuscript is now acceptable for publication, you may indicate that here to bypass the “Comments to the Author” section, enter your conflict of interest statement in the “Confidential to Editor” section, and submit your "Accept" recommendation. Reviewer #2: (No Response) ********** 2. Is the manuscript technically sound, and do the data support the conclusions? The manuscript must describe a technically sound piece of scientific research with data that supports the conclusions. Experiments must have been conducted rigorously, with appropriate controls, replication, and sample sizes. The conclusions must be drawn appropriately based on the data presented. Reviewer #2: Yes ********** 3. Has the statistical analysis been performed appropriately and rigorously? Reviewer #2: Yes ********** 4. Have the authors made all data underlying the findings in their manuscript fully available? The PLOS Data policy requires authors to make all data underlying the findings described in their manuscript fully available without restriction, with rare exception (please refer to the Data Availability Statement in the manuscript PDF file). The data should be provided as part of the manuscript or its supporting information, or deposited to a public repository. For example, in addition to summary statistics, the data points behind means, medians and variance measures should be available. If there are restrictions on publicly sharing data—e.g. participant privacy or use of data from a third party—those must be specified. Reviewer #2: Yes ********** 5. Is the manuscript presented in an intelligible fashion and written in standard English? PLOS ONE does not copyedit accepted manuscripts, so the language in submitted articles must be clear, correct, and unambiguous. Any typographical or grammatical errors should be corrected at revision, so please note any specific errors here. Reviewer #2: Yes ********** 6. Review Comments to the Author Please use the space provided to explain your answers to the questions above. You may also include additional comments for the author, including concerns about dual publication, research ethics, or publication ethics. (Please upload your review as an attachment if it exceeds 20,000 characters) Reviewer #2: I am very happy to see that the authors have done an excellent job at addressing my comments. I only have a few minor comments at this point. 1. In the previous round of review, I had asked the authors to clarify their interpretation of the cubic term parameter (i.e., the cognitive process reflected in that parameter). The authors kindly responded that they interpreted the significant effect of this factor "as an indicator of lower fixation proportions on cross-variety competitors in the bivarietal interpreter group, as it pointed to a shallower curvature". I thank the authors for adding this; however, it remains unclear to me how exactly this maps onto the underlying cognitive processes - that is, my question was referring to the linking hypothesis (see Allopenna et al., 1998). For example, in static analytical approaches (e.g., average fixation probability) the extracted measure is thought to reflect overall degree of lexical activation for that item, whereas in a dynamic approach such as curvefitting (Seedorff et al, 2018), slope can be interpreted as the speed at which lexical activation builds up. Based on the authors' response, my understanding is that they take the cubic term parameter to reflect the overall amount of lexical activation; however, in that case, I am not sure how this effect differs from an intercept effect (this is why I voiced my question in the previous round as to the advantage of using a dynamic analytical approach such as GCA instead of a traditional fixation probability measure). In any case, I don’t think this is highly problematic, but I think that the paper would benefit from a clearer description of what the cubic term is thought to reflect –not just in terms of fixations, but rather in terms of the underlying cognitive processes. 2. At the beginning of the “Fixation data” section, it is mentioned that “The fixation-time course observed – a divergence of visual attention starting at around 400 ms after target-word onset – corresponds to the 200 ms estimated for lexical access [78] added to 200 ms necessary to plan an eye movement [79]”. I just wanted to point out that this is perhaps a bit late, given that the typical timing of such effects is ~200-300 ms (see Allopenna et al., 1998). I’m only mentioning this, because the wording right now makes it sound as if 400 ms is the earliest this type of effect can show up, which is clearly not the case. 3. In response to a previous questions, the authors added that “RTs for the production task (trial onset to target-word onset in the participants’ production) were extracted from the audio files using a Praat script”. If this script is publically available, it would be helpful to add a link so that that an interested reader can see the details of the extraction procedure. Also, were these data checked by an experimenter? 4. There’s a typo at line 677: “more efficiently then the bivarietal non-interpreters” --> “more efficiently than the bivarietal non-interpreters” As mentioned above, these are all minor comments. Overall, I’m very happy with how the authors addressed previous comments and I’m looking forward to seeing this work published soon. Allopenna, P. D., Magnuson, J. S., & Tanenhaus, M. K. (1998). Tracking the time course of spoken word recognition using eye movements: Evidence for continuous mapping models. Journal of memory and language, 38(4), 419-439. Seedorff, M., Oleson, J., & McMurray, B. (2018). Detecting when timeseries differ: Using the Bootstrapped Differences of Timeseries (BDOTS) to analyze Visual World Paradigm data (and more). Journal of memory and language, 102, 55-67. Effie Kapnoula ********** 7. PLOS authors have the option to publish the peer review history of their article (what does this mean?). If published, this will include your full peer review and any attached files. If you choose “no”, your identity will remain anonymous but your review may still be made public. Do you want your identity to be public for this peer review? For information about this choice, including consent withdrawal, please see our Privacy Policy. Reviewer #2: No ********** [NOTE: If reviewer comments were submitted as an attachment file, they will be attached to this email and accessible via the submission site. Please log into your account, locate the manuscript record, and check for the action link "View Attachments". If this link does not appear, there are no attachment files.] While revising your submission, please upload your figure files to the Preflight Analysis and Conversion Engine (PACE) digital diagnostic tool, https://pacev2.apexcovantage.com/. PACE helps ensure that figures meet PLOS requirements. To use PACE, you must first register as a user. Registration is free. Then, login and navigate to the UPLOAD tab, where you will find detailed instructions on how to use the tool. If you encounter any issues or have any questions when using PACE, please email PLOS at figures@plos.org. Please note that Supporting Information files do not need this step. |
| Revision 2 |
|
Unpacking the multilingualism continuum: An investigation of language variety co-activation in simultaneous interpreters PONE-D-22-33159R2 Dear Dr. Keller, We’re pleased to inform you that your manuscript has been judged scientifically suitable for publication and will be formally accepted for publication once it meets all outstanding technical requirements. Within one week, you’ll receive an e-mail detailing the required amendments. When these have been addressed, you’ll receive a formal acceptance letter and your manuscript will be scheduled for publication. An invoice for payment will follow shortly after the formal acceptance. To ensure an efficient process, please log into Editorial Manager at http://www.editorialmanager.com/pone/, click the 'Update My Information' link at the top of the page, and double check that your user information is up-to-date. If you have any billing related questions, please contact our Author Billing department directly at authorbilling@plos.org. If your institution or institutions have a press office, please notify them about your upcoming paper to help maximize its impact. If they’ll be preparing press materials, please inform our press team as soon as possible -- no later than 48 hours after receiving the formal acceptance. Your manuscript will remain under strict press embargo until 2 pm Eastern Time on the date of publication. For more information, please contact onepress@plos.org. Kind regards, Nicola Molinaro, Ph.D. Academic Editor PLOS ONE Additional Editor Comments (optional): Reviewers' comments: |
| Formally Accepted |
|
PONE-D-22-33159R2 Unpacking the multilingualism continuum: An investigation of language variety co-activation in simultaneous interpreters Dear Dr. Keller: I'm pleased to inform you that your manuscript has been deemed suitable for publication in PLOS ONE. Congratulations! Your manuscript is now with our production department. If your institution or institutions have a press office, please let them know about your upcoming paper now to help maximize its impact. If they'll be preparing press materials, please inform our press team within the next 48 hours. Your manuscript will remain under strict press embargo until 2 pm Eastern Time on the date of publication. For more information please contact onepress@plos.org. If we can help with anything else, please email us at customercare@plos.org. Thank you for submitting your work to PLOS ONE and supporting open access. Kind regards, PLOS ONE Editorial Office Staff on behalf of Dr. Nicola Molinaro Academic Editor PLOS ONE |
Open letter on the publication of peer review reports
PLOS recognizes the benefits of transparency in the peer review process. Therefore, we enable the publication of all of the content of peer review and author responses alongside final, published articles. Reviewers remain anonymous, unless they choose to reveal their names.
We encourage other journals to join us in this initiative. We hope that our action inspires the community, including researchers, research funders, and research institutions, to recognize the benefits of published peer review reports for all parts of the research system.
Learn more at ASAPbio .