Skip to main content
Advertisement
Browse Subject Areas
?

Click through the PLOS taxonomy to find articles in your field.

For more information about PLOS Subject Areas, click here.

< Back to Article

Table 1.

Demographic information about participants.

More »

Table 1 Expand

Table 2.

Example of slow, medium-paced and fast subtitles.

More »

Table 2 Expand

Table 3.

Definitions of the eye tracking measures.

More »

Table 3 Expand

Table 4.

Percentage of correct comprehension answers in Experiment 1.

More »

Table 4 Expand

Table 5.

Mean cognitive load indicators in Experiment 1.

More »

Table 5 Expand

Table 6.

Between-subjects effects in cognitive load in Experiment 1.

More »

Table 6 Expand

Table 7.

Mean enjoyment in Experiment 1.

More »

Table 7 Expand

Table 8.

Percentage of correct scene recognition questions in Experiment 1.

More »

Table 8 Expand

Table 9.

Percentage of correct subtitle recognition in Experiment 1.

More »

Table 9 Expand

Fig 1.

Reading measures in clips with an unknown language soundtrack (Hungarian).

(A) Proportional reading time (percentage of time spent in the subtitle relative to the total subtitle display time). (B) Mean number of revisits to the subtitle.

More »

Fig 1 Expand

Table 10.

Eye tracking measures in Experiment 1.

More »

Table 10 Expand

Table 11.

Eye tracking results for between-subjects effects in Experiment 1.

More »

Table 11 Expand

Fig 2.

Perceived subtitle duration in clips with an unknown language soundtrack (Hungarian).

More »

Fig 2 Expand

Fig 3.

Perceived time to follow the action in clips with an unknown language soundtrack (Hungarian).

Participants had to choose one of two options: (1) I had enough time to read the subtitles and follow the action on screen, (2) I didn’t have enough time to follow the action on screen as I was reading the subtitles.

More »

Fig 3 Expand

Table 12.

Self-reported reading experience in clips in Hungarian.

More »

Table 12 Expand

Table 13.

Percentage of correct comprehension answers in Experiment 2.

More »

Table 13 Expand

Table 14.

Mean cognitive load indicators in Experiment 2.

More »

Table 14 Expand

Table 15.

Enjoyment in Experiment 2.

More »

Table 15 Expand

Fig 4.

Perceived mismatch in clips with a known language soundtrack (English).

Self-report on a scale 1–7, where (1) meant “no mismatch” and (7) “a lot of mismatches”.

More »

Fig 4 Expand

Table 16.

Percentage of scenes recognized correctly in Experiment 2.

More »

Table 16 Expand

Table 17.

Percentage of subtitles recognized correctly in Experiment 2.

More »

Table 17 Expand

Table 18.

Mean eye tracking measures in Experiment 2.

More »

Table 18 Expand

Fig 5.

Reading measures in clips with a known language soundtrack (English).

(A) Proportional reading time (percentage of time spent in the subtitle relative to the total subtitle display time). (B) Mean number of revisits to the subtitle.

More »

Fig 5 Expand

Fig 6.

Perceived subtitle duration in clips with a known language soundtrack (English).

More »

Fig 6 Expand

Table 19.

Eye tracking results for between-subjects effects in Experiment 2.

More »

Table 19 Expand

Fig 7.

Perceived time to follow the action in clips with a known language soundtrack (English).

Participants had to choose one of two options: (1) I had enough time to read the subtitles and follow the action on screen, (2) I didn’t have enough time to follow the action on screen as I was reading the subtitles.

More »

Fig 7 Expand

Table 20.

Self-reported reading experience in clips in English.

More »

Table 20 Expand